Темы курсовых, дипломных работ по русскому языку по дисциплинам “Филология”, “Лингвистика”.


Мы можем помочь Вам с написанием Вашей работы, взяв ее выполнение частично или полностью на себя. Оформить заявку на выполнение работы можно заполнив форму заказа. Или свяжитесь со мной для получения консультации.

 

“У нас Вы можете заказать курсовую, дипломную работу, реферат или другой вид работы по любым направлениям дисциплин “Филология”, “Лингвистика”.

 

  1. Автоматические методы выделения словосочетаний.
  2. Блоковая подача учебного материала при использовании опорных конспектов в процессе изучения синтаксиса и пунктуации в VIII-IX классах средней школы.
  3. Задачи использования ЭВМ в процессе обучения русскому языку. Теоретические основы освещения выбранного раздела русского языка в альтернативных учебниках для школы. Трудные случаи в изучаемом разделе. Принципы отбора учебного материала в компьютерную программу. Методика использования ЭВМ на школьных уроках.
  4. Изучение текста как лингвистической единицы.
  5. Использование вузовских форм занятий по русскому языку в средней школе (практикумы, семинары, зачеты).
  6. Категория времени и ее функционирование в различных типах текстов.
  7. Лексика чувственного восприятия: межъязыковые параллели в метафорических переносах.
  8. Метафора в политическом тексте.
  9. Обращение к вопросам истории русского языка при изучении темы «Местоимение».
  10. Организация самостоятельной работы учащихся на старшем этапе в средней школе.
  11. Принципы использования разностилевых средств в художественной речи.
  12. Разработка форматов разметки разных уровней корпуса агиографических текстов.
  13. Русский язык как средство овладения основами наук и культурным достоянием народа
  14. Словари языка писателя.
  15. Теория создания и практика использования тестов на занятиях по иностранному языку.
  16. Ассоциативный эксперимент как метод исследования прецедентных феноменов
  17. Дискурсивное конструирование образа США в современной американской/российской прессе
  18. Изучение орфоэпии в условиях местного говора (на материале конкретного диалекта).
  19. Концептуальные основы корпусной лингвистики.
  20. Лингвокультурные особенности топонимии Лондона.
  21. Методики снятия морфологической неоднозначности (сравнение, оценка или разработка).
  22. Описание структуры базовых синтаксических структур в простом предложении и их семантических интерпретаций.
  23. Парцелляция в разговорной речи — статистическое описание.
  24. Приемы обучения диалогической и монологической речи на занятиях в школе
  25. Проблемы перевода причастных конструкций
  26. Разработка меры сходства для текстов на уровне морфов.
  27. Роль внеклассной работы в развитии межкультурной коммуникации.
  28. Способы семантизации анлийской лексики на занятиях по иностранному языку.
  29. Структурный и этимологический анализ топонимов.
  30. Транспозиция синтаксических структур.
  31. Формирование универсальных учебных действий на уроках иностранного языка
  32. Экспертная система по лингвистической терминологии.
  33. Методика преподавания русского языка на уроках в школе
  34. Автоматическая классификация лексики в текстах.
  35. Автоматическая обработка текста (проблема лемматизации).
  36. Адаптация текста перевода как проблема межкультурной коммуникации.
  37. Библейские имена собственные как источник пополнения фразеологических единиц
  38. Глагол как средство выражения чувств и мыслей, как средство живописания речи, взаимоотношений или поступков людей (на материале разных поэтических или прозаических произведений).
  39. Грамматические особенности американского языка
  40. Грамматические особенности повествовательной речи.
  41. Живопись на уроках развития речи.
  42. Запросы и представления в базе данных по топонимике.
  43. Изучение синтаксиса на текстовой основе.
  44. Изучение стилистики в школьном курсе русского языка. Виды стилистических упражнений и методика их проведения.
  45. Изучения влияния величины контекста при автоматическом выделении словосочетаний (коллокаций) с использованием разных мер ассоциации на материале корпуса текстов.
  46. Изучения роли синтаксических моделей при автоматическом выделении словосочетаний (коллокаций) с использованием разных мер ассоциации на материале корпуса текстов.
  47. Использование в школе нетрадиционных форм сочинений.
  48. Использование временных форм ирреальных наклонений в независимом предложении.
  49. Использование лингвистического эксперимента на уроках русского языка — средство развития познавательного интереса учащихся.
  50. Лексика с культурным компонентом значения в произведениях А.Труайа.
  51. Лексика с культурным компонентом значения в произведениях Стендаля.
  52. Межкультурная коммуникация, языковая вариативность и современный билингвизм.
  53. Место перевода в процессах межкультурной коммуникации
  54. Моделирование неформальных диалогов в социальных сетях.
  55. Морфологически диалектные ошибки в речи учащихся и пути их устранения в условиях севернорусского диалекта (имена существительные, прилагательные).
  56. Обращение к вопросам истории русского языка при изучении темы «Имя существительное» в и классах.
  57. Обращение к вопросам истории русского языка при изучении темы «Лексика современного русского языка».
  58. Обращение к фактам истории русского языка в ходе внеклассной работы в средней школе.
  59. Организация и методика работы по топонимии местного края в школе.
  60. Организация самостоятельной работы учащихся в процессе изучения русского языка.
  61. Организация учебной деятельности студентов в системе дистанционного обучения
  62. Особенности перевода общественно-политических текстов и ораторской речи.
  63. Перифрастические обороты как способ вторичной номинации.
  64. Приемы работы со словарями на уроках русского языка в начальной школе (словари для начальной школы: назначение, структура, методика использования).
  65. Принципы построения диалогической речи.
  66. Профильное обучение иностранному языку на старшей ступени обучения.
  67. Пути повышения эффективности уроков русского языка.
  68. Разработка процедуры выявления композитов в текстах.
  69. Разработка формально-грамматического AGFL описания синтаксической и морфологической структуры русского и других языков.
  70. Реалии-американизмы в области культуры.
  71. Русский рассказ конца XIX — начала XX веков (база данных).
  72. Семантика синтаксических связей между членами предложения при переводе
  73. Словари и глоссарии терминов.
  74. Спортивная символика и ее место в коммуникации.
  75. Сравнительный анализ статистических методов выявления словосочетаний (коллокаций) с использованием разных мер ассоциации на материале корпусов текстов.
  76. Стилистические особенности использования фразеологических сращений в речи.
  77. Стиль и смысл поэтического текста (на материале конкретных стихотворений разных авторов: Тютчева, Фета, Блока, Ахматовой, Пастернака, Высоцкого и др.).
  78. Структура делового письма как модель текста документального жанра.
  79. Творчество У.Шекспира как источник фразеологизмов
  80. Текст как основа современного урока.
  81. Урок по иностранному языку: структура, содержание.
  82. Уроки анализа ученических работ по русскому языку. Работа над орфографическими ошибками.
  83. Фразеологические единицы признака как средство художественной выразительности в прозеМилорада Павича
  84. Фразеологические сочетания в франкоязычной деловой речи.
  85. Эллиптические предложения в разговорной речи.
  86. Эпитеты в поэтическом тексте или в системе средств характеристики персонажа прозаических произведений Чехова.
  87. Эпитеты в поэтическом тексте или в системе средств характеристики персонажа на материале произведений Булгакова.
  88. Виды контроля на занятиях по практике языка.
  89. Грамматические средства связности текста.
  90. Имена собственные в составе фразеологических единиц
  91. Лексико-синтаксические особенности речи персонажей прозаических произведений как средство их характеристики (например, на материале повести Пушкина “Станционный смотритель”, романа Лермонтова “Герой нашего времени” и др.).
  92. Особенности преподавания морфологии в условиях местного говора (местоимение, числительное, прилагательное).
  93. Письма пишут разные. (Уроки обучения написанию писем. Планирование работы, образцы уроков и внеклассных занятий.)
  94. Принципы составления учебных компьютерных программ по русскому языку для средней школы. (Задачи использования ЭВМ в процессе обучения русскому языку. Возможности компьютеров. Виды учебных программ. Блок-схема обучающих программ. Блок анализа ошибок. Образцы компьютерных программ по русскому языку.)
  95. Работа над ошибками, связанными с диалектным произношением согласных звуков в условиях севернорусских говоров (шипящие и Ц).
  96. Синонимические ряды среди качественных прилагательных.
  97. Современные грамматические теории описания языка.
  98. Способы выражения причины в различных типах текстов.
  99. Средства выражения актуального членения в предложении и тексте.
  100. Структура концепта СЕМЬЯ через призму обыденного сознания американцев
  101. Типичные ошибки в правописании гласных под ударением в южно-русских говорах и пути их устранения в устной и письменной речи школьников.
  102. Функции односоставных предложений в драматических произведениях и их изучение на школьных уроках словесности.
  103. Эпитеты в поэтическом тексте или в системе средств характеристики персонажа на материале стихотворений Есенина.
  104. Анализ данных картографических источников и их представление в базе данных по топонимике.
  105. Возможности перевода сослагательного наклонения
  106. Деловые письма, их разновидности.
  107. Идиоматичность экспрессивно-стилистических средств в публицистике и способы их передачи на русский язык.
  108. Использование рекламы в обучении устной иноязычной речи
  109. Компьютерное моделирование диалогов в стандартных ситуациях.
  110. Обучение младших школьников сочинениям по личным впечатлениям.
  111. Особенности географических реалий-американизмов.
  112. Особенности формирования топонимии Канады.
  113. Проблема совершенствования техники чтения на уроках русского языка.
  114. Работа с текстами-“миниатюрами”.
  115. Речевое поведение учителя иностранного языка на уроке
  116. Синтаксическая сочетаемость глагольных единиц с переносным значением.
  117. Способы перевода прилагательных и наречий в сравнительной и превосходной степенях
  118. Структура ЛСГ существительных, обозначающих отношения.
  119. Типы определений в научных текстах.
  120. Фатическое общение в диалогической речи.
  121. Анализ текста как средство языкового и нравственного развития.
  122. Детская речь и ее отражение в учебниках иностранного языка для детей.
  123. Инокультурный текст и теория лакун в лингвистике.
  124. Компьютерные методы анализа языка фольклорных произведений: именные и глагольные парадигмы.
  125. Лексические штампы публицистики и их перевод.
  126. Методика обучения чтению на основе знаний о тексте.
  127. Невербальные средства речевой коммуникации: национально-культурный аспект.
  128. Особенности изучения правописания безударных гласных в условиях севернорусского диалекта.
  129. Особенности функционирования вводных предложений в различных типах текстов.
  130. Речевой онтогенез: реферат и исследование отдельных аспектов.
  131. Синтаксические особенности севернорусских говоров и их влияние на речь учащихся. Пути устранения синтаксических диалектизмов.
  132. Создание гипертекстового словаря по корпусной лингвистике.
  133. Структура ЛСГ существительных, обозначающих форму.
  134. Типы синтаксических связей.
  135. Функционирование заголовка в современном публицистическом дискурсе.
  136. Язык деловой коммуникации.
  137. Атрибуция анонимных и псевдонимных литературных произведений.
  138. Дискурсивное конструирование образа террориста в современной американской прессе
  139. Изучение особенностей функционально-смысловых типов речи.
  140. Историческая лексикография: словари и базы данных.
  141. Критерии выделения частей речи.
  142. Лингвостилистический анализ целого текста (“монографическое” исследование языка и стиля отдельного произведения).
  143. Обращение к вопросам истории русского языка при изучении орфографии в классах.
  144. Описание структуры полупредикативных конструкций в простом предложении.
  145. Корпус письменных текстов начального уровня обучения иностранному языку в средней школе: выявление типовых лексических ошибок
  146. Корпус письменных текстов начального уровня обучения иностранному языку в средней школе: выявление типовых грамматических ошибок.
  147. Контент-анализ образа России на материале американской и британской прессы.
  148. Методы расширения запросов для информационного поиска.
  149. Компьютерный дизайн текста и его компонентов.
  150. Лексикографический портрет существительного “язык” (на материале немецкого, английского и русского языков).
  151. Параллельные корпуса текстов в обучении иностранным языкам и переводу.
  152. Перевод авторских неологизмов
  153. Приемы работы над категорией грамматического рода имен существительных в условиях южнорусского диалекта.
  154. Разработка меры сходства для текстов на уровне синтаксических структур.
  155. Сочинения по картинам.
  156. Сравнение программ для морфологической разметки текстов.
  157. Стилистика Ш.Балли и ее современное осмысление.
  158. Трансформации и перефразирование как приемы лингвистического эксперимента.
  159. Формирование языковых способностей учащихся с помощью занимательных заданий в процессе изучения русского языка.
  160. Автоматические методы повышения эффективности работы поисковых систем.
  161. Виды текстов на занятиях по иностранному языку и приемы их использования.
  162. Грамматические категории и зависимые грамматические значения неличных форм глагола в сопоставлении с личными.
  163. Грамматические средства выражения, значения и употребление форм глаголов настоящего и будущего времени.
  164. Звукоаранжировка как средство языковой выразительности
  165. Игровые формы изучения русского языка в средней школе.
  166. Изучение темы «Глагол» в условиях севернорусского и южнорусского диалектов.
  167. Имена собственные в оригинале и в переводе
  168. Использование материалов лингвострановедческого содержания при обучении аудированию
  169. Использование приема коллажирования при реализации лингвострановедческого содержания обучения на среднем этапе.
  170. Коммуникативно-личностный подход к обучению в начальной и средней школе. Изучение риторики
  171. Лексические и синтаксические особенности жанра рецензии.
  172. Метафора как результат языковой концептуализации пространства.
  173. Методика введения понятия «артикль» младшим школьникам.
  174. Методика обучения различным видам чтения на уроках русского языка
  175. Моделирование явлений лингвистической непрерывности на территории распространения диалекта.
  176. Морфологические проблемы корпусной лингвистики.
    Обращение к истории русского языка в системе углубленного изучения русского языка (анализ существующих программ, разработка авторских программ).
  177. Обучение в условиях местного диалекта и лингвокраеведение. Региональная лингвометодика
  178. Обучение использованию словарей на уроках русского языка в V-VI классах.
  179. Орфоэпические нормы речи американцев.
  180. Особенности перевода страдательного залога
  181. Особенности подготовки учителей в России и Америки
  182. Особенности системы ударений в южнорусском говоре и приемы работы над диалектными ошибками.
  183. Перфокарты как средство проверки знаний по русскому языку (назначение, принципы отбора дидактического материала, методика работы с перфокартами на уроке).
  184. Принципы классификации сложного предложения.
  185. Принципы русской орфографии и их педагогическое значение для средней школы.
  186. Проблема контроля уровня сформированности языковых навыков и речевых умений по иностранному языку
  187. Работа над ошибками, связанными с диалектным произношением заднеязычных согласных в русских народных говорах.
  188. Работа по предупреждению грамматических ошибок учащихся средней школы.
  189. Распределение пауз по длительности в разговорной речи.
  190. Реалии-американизмы в политическом дискурсе.
  191. Самооценка (рефлексия) как условие формирования оценочной самостоятельности школьников.
  192. Семантические поля как способ описания языка.
  193. Синтаксис текстов-документов.
  194. Современный молодежный сленг и способы его перевода на русский язык (на примере художественных текстов).
  195. Способы выражения предположения в научных текстах.
  196. Средства выражения обязанности и необходимости
  197. Структура ЛСГ существительных, обозначающих вещество.
  198. Теория эквивалентности перевода В.Н. Комиссарова: история и современные тенденции
  199. Тестовый способ проверки знаний по русскому языку. (Принципы составления тестовых заданий для школьных уроков.
  200. Методика использования тестов. Анализ сборников тестовых заданий по русскому языку.)
  201. Уроки риторики в средней школе.
  202. Учимся благодарить (Уроки речевой вежливости.)
  203. Функционально-стилистический подход к изучению лексических единиц в школьном курсе русского языка.
  204. Эпитеты в поэтическом тексте или в системе средств характеристики персонажа на материале лирики Ахматовой.
  205. Эпитеты в поэтическом тексте или в системе средств характеристики персонажа на материале стихотворений Лермонтова.
  206. Этнографические реалии-американизмы.
  207. Воспитание у школьников интереса к русскому языку при обращении к фактам истории русского языка.
  208. Диалог с текстом как средство формирования лингвистической ком-
  209. Изучение морфологии на текстовой основе.
  210. Исследование зависимости объема словаря от объема текста на материале разговорной речи
  211. Лингвистические и прагматические характеристики эссе как жанра СМИ.
  212. Нетрадиционные формы уроков русского языка в начальной школе.
  213. Паралингвистические средства сопровождения диалога и способы их представления в художественных текстах.
  214. Приемы индивидуализации домашних заданий по русскому языку.
  215. Проблемы перевода инфинитивных конструкций
  216. Ролевые игры и их применение на занятиях по иностранному языку.
  217. Система работы по обучению школьников речевому этикету на уроках и внеурочных занятиях. (Цели работы: планирование уроков речевой культуры, связь с изучением лексики, словообразования, грамматики. Образцы уроков и внеурочных занятий.)
  218. Способы реализации функции воздействия в газетных заголовках (на примере американских газет).
  219. Статистическое описание семантического пространства «Математика гармонии».
  220. Структурные схемы повествования в классическом детективе.
  221. Формирование базы данных «словарных» цитат на основе электронных текстов как основы создания словарей
  222. Эквивалентность и адекватность перевода как попытка объективной оценки его качества.
  223. Языковой портфель (портфолио) как альтернативный способ оценки учебных достижений школьников
  224. Анализ данных исторических источников и их представление в базе данных по топонимике.
  225. Деловой этикет в письменном и устном общении.
  226. Идиолект ученого: лингвистическое описание, лексикографическое представление.
  227. Комплексная работа с текстом.
  228. Лексические и фонетические средства речевого воздействия рекламных текстов.
  229. Обучение конспектированию и реферированию.
  230. Особенности аффиксального словообразования
  231. Пословицы и поговорки как выражение психологических особенностей языковой личности.
  232. Работа с лингвистическими словарями при изучении лексики русского языка в V-VI классах средней школы.
  233. Речевая направленность школьных уроков грамматики.
  234. Содержание и приемы работы по орфоэпии в школе.
  235. Структура ЛСГ существительных, обозначающих качества.
  236. Типы местоимений и их грамматические категории.
  237. Фактографические системы (лингвистический компонент).
  238. Актуальные проблемы развития современной методики
  239. Виды ритмического движения в поэтическом тексте и оценочные характеристики его восприятия.
  240. Имя числительное как часть речи.
  241. Использование приема драматизации при обучении иностранным языкам в школе
  242. Лексические и синтаксические особенности жанра научной аннотации.
  243. Мысли о языке А.Мартине и их современное осмысление.
  244. Обучение иноязычному межличностному общению на занятиях по иностранному языку в школе.
  245. Особенности системы ударений в севернорусском говоре и пути устранения ошибок из речи школьников.
  246. Поисковые задачи на уроках развития речи в средней школе.
  247. Проблема изменения порядка слов при переводе
  248. Работа над усвоением орфографических правил и формирование орфографических навыков.
  249. Рекламные тексты магов и экстрасенсов – лингвистический и психолингвистический анализ.
  250. Синонимы и антонимы в системе изобразительно-выразительных средств художественного произведения (на материале прозы, поэзии или публицистики).
  251. Современные технологии обучения иностранным языкам.
  252. Способы классификации словосочетаний.
  253. Структура ЛСГ наречий образа действия
  254. Типология уроков по иностранному языку.
  255. Функционально-стилистический аспект изучения имен прилагательных в школьном курсе русского языка.
  256. Этимологический анализ социальных наименований в исконной лексике.
  257. Изучение диалектной лексики в разделе «Лексика» в классе.
  258. Интонационные характеристики спонтанной речи.
  259. Исследование дистрибутивных свойств контекстов мотивированных слов.
  260. Конфликт речевых стратегий в текстах воздействия (реклама, гороскопы, телеанонсы и пр.)
  261. Методика работы с опорными схемами при изучении орфографии в средней школе.
  262. Особенности обучения разным видам чтения на занятиях по иностранному языку.
  263. Риторические знания как условие личностного развития.
  264. Система работы по изучению грамматических норм русского литературного языка в школе.
  265. Средства наглядности по русскому языку и их роль в активизации учебного процесса.
  266. Структурные параметры концепта ДОМ через призму обыденного сознания американцев
  267. Транслатологическая характеристика искусствоведческого текста
  268. Фоностилистические особенности ораторской речи.
  269. Языковая ситуация в штатах Америки.
  270. Диалектная лексика в художественном произведении и методика работы с художественным текстом.
  271. Интегрированное обучение русскому языку и литературе учащихся старших классов.
  272. Компьютерные методы анализа языка фольклорных произведений: устойчивые словосочетания.
  273. Лингвистическая и философская концепция Ф.де Соссюра и ее современное осмысление.
  274. Обучение речевому общению младших школьников (описание речевых ситуаций, принципы отбора речевых средств, обучение младших школьников разным жанрам речевой деятельности).
  275. Особенности изучения правописания безударных гласных в условиях южнорусского диалекта.
  276. Особенности функционирования сложноподчиненных предложений с придаточным предикативным в различных типах текстов.
  277. Проблемы взаимодействия грамматики и стиля на морфологическом уровне.
  278. Развивающее обучение на уроках русского языка в начальной школе (принципы обучения по системам Л.В. Занкова, Д.Б. Эльконина и В.В. Давыдова, анализ учебников А.В. Поляковой, В.В. Репкина).
  279. Синтаксическое своеобразие лирики разных авторов (например, Цветаевой или Маяковского).
  280. Создание хрестоматии по корпусной лингвистике.
  281. Структура параметров прилагательных, выражающих интеллектуальную оценку явлений и объектов
  282. Типы союзов и их функционирование в предложении.
  283. Язык и личность: русский язык в контексте духовно-нравственного воспитания и развития личности
  284. Автоматизированный морфологический анализ нестандартных словоформ.
  285. Автоматическая классификация контекстов слов разных частей речи на основании дистрибутивных свойств.
  286. База данных по исторической грамматике языка.
  287. Где родился, там и пригодился: структура коррелятивных конструкций в русском языке.
  288. Гендерный стереотип феминности в тезаурусе СМИ.
  289. Документирование и архивирование редких и исчезающих языков
  290. Единицы синтаксического уровня языка.
  291. Изучение разных разделов русского языка с помощью лингвистических тренажеров.
  292. Изучение речеведческих понятий.
  293. Использование аутентичных фильмов для формирования социолингвистической компетенции
  294. Использование в обучении правописанию опыта дореволюционной школы.
  295. Культурно-языковые характеристики текстов газетных объявлений.
  296. Левое и правое ветвление в разговорной речи.
  297. Меделирование исторических фонологических процессов языка.
  298. Междометие как часть речи.
  299. Обращение к вопросам истории русского языка при изучении темы «Глагол».
  300. Обращение к вопросам истории русского языка при изучении темы «Имя прилагательное».
  301. Определение степени близости говоров математическими методами.
  302. Приемы работы при подготовке учащихся к написанию сочинений-рассуждений.
  303. Проблемы эквивалентности перевода и тип переводимого текста
  304. Разработка процедур автоматического лингвистического анализа и разметки корпуса текстов.
  305. Роль сказки в изучении иностранного языка.
  306. Роль элективных и факультативных курсов в формировании межкультурной компетенции
  307. Сленгизмы в печати
  308. Специфика перевода драматургических произведений на русский язык.
  309. Стилистические особенности информативных текстов СМИ.
  310. Творческий диктант на уроках развития речи.
    творческих работ.
  311. Трехмерная визуализация лингвистических моделей и онтологий, отдельные задачи.
  312. Фразеологизм как значимая единица языка
  313. Эллипсис и парцелляция в языке СМИ.
  314. Многозначность имен прилагательных
  315. Антропонимы в текстах художественной литературы Великобритании
  316. Диалектология и топонимика как основа для организации школьного лингвокраеведения.
  317. Изучение в школьном курсе русского языка лексических норм литературного языка.
  318. Использование этимологии при изучении лексики и словообразования русского языка в средней школе.
  319. Лингвистические и прагматические характеристики очерка как жанра СМИ.
  320. Обучение учащихся разным жанрам речевой деятельности.
  321. Преодоление диалектных ошибок в письменной и устной речи учащихся в условиях взаимодействия говора и литературного языка (на материале конкретного говора).
  322. Проблемы лингвистической ассимиляции в эмигрантской среде.
  323. Развитие орфографической зоркости учащихся на основе использования словарей.
  324. Речевые формулы, сигнализирующие о нежелании собеседника продолжать общение.
  325. Система подготовки учащихся к написанию сочинений-описаний.
  326. Способы передачи невербальной коммуникации в художественном тексте.
  327. Структурные особенности «слов-паразитов» в спонтанной речи.
  328. Транслатологическая характеристика информационного текста СМИ
  329. Фонетические особенности речи учителя.
  330. Частотные словари художественной прозы.
  331. Ассоциативный эксперимент как метод исследования когнитивных операций и стратегий
  332. Дидактический материал как средство развития интереса к изучению русского языка
  333. Изучение опыта работы со схемами-опорами.
  334. Исследование структур валентных рамок в семантических деревьях прилагательных.
  335. Лингвистический анализ текста как средство развития речи учащихся.
  336. Методика системно-комплексного сопоставительного обучения согласованию времён.
  337. Новые слова и словосочетания на газетной полосе (в средствах массовой информации): способы их образования, значение и назначение.
  338. Приемы лингвистического анализа текста на уроках русского языка и
  339. Различные типы сказуемых в переводе
  340. Роль аудирования на занятиях по иностранному языку.
  341. Система рейтинг – контроля как составная часть учебного процесса на занятиях по иностранному языку.
  342. Способы реализации функции воздействия в газетных заголовках (на примере британских газет).
  343. Статистическое разрешение лексико-семантической неоднозначности слов в корпусе.
  344. Структурный анализ лексического значения многозначного слова.
  345. Транспозиция морфологических форм.
  346. Экспертная система по грамматике языка.
  347. Языковой портфель как средство оценки познавательной деятельности школьника.
  348. Актуальное членение предложения.
  349. Двуязычные, многоязычные, переводные, учебные словари и справочники.
  350. Использование пословиц и поговорок на уроках иностранного языка
  351. Коллоквиальная лексика в рэперских текстах.
  352. Лексические и синтаксические особенности жанра научного доклада.
  353. Обучение иностранным языкам на основе интеграционного подхода в школе.
  354. Поисковые задачи на уроках изучения грамматики в средней школе.
  355. Проблема выделения модальных слов как частей речи.
  356. Реинкарнация компьютерной системы «ЛИНДА» в глобальную сеть ИНТЕРНЕТ.
  357. Синонимия временных форм ирреальных наклонений в придаточном предложении.
  358. Современные технические средства обучения иностранному языку и возможности их использования на уроках в школе.
  359. Способы именования персонажей как средство их характеристики (в поэзии, прозе или драматургии).
  360. Структура ЛСГ глаголов природных процессов.
  361. Типология переводческих ошибок
  362. Устойчивые словосочетания и фразеологизмы в переводе
  363. Функционально-семантические типы речи в различных типах текстов.
  364. Этика переводчика: нормативные документы и способы решения проблемных ситуаций
  365. Диалектные отклонения в употреблении имен существительных и прилагательных и пути их устранения в условиях южнорусского диалекта.
  366. Изложение с элементами сочинения как форма экзамена по русскому языку в школе и вузе.
  367. Использование ЭВМ при изучении отдельных разделов русского языка в V-IX классах средней школы.
  368. Лингвистические и прагматические характеристики жанра интервью.
  369. Методика работы над рецензией.
  370. Обучение свободному диктанту по картине.
  371. Оценочная номинация в политическом дискурсе.
  372. Предупреждение текстовых ошибок учащихся в процессе подготовки
  373. Речевые формулы побуждения собеседника к речи, их роль в поддержании диалога.
  374. Система орфографических упражнений в начальной и средней школе.
  375. Создание эмоциональной сущности художественного текста посредством самооценочного высказывания.
  376. Структура параметров прилагательных, выражающих эмпирическую оценку явлений и объектов
  377. Фонетические модификации ритмических структур в стихотворной и прозаической речи.
  378. Художественный текст как источник страноведческой информации.
  379. Язык русских пословиц, поговорок и его изучение на школьных уроках словесности.
  380. Вопрос о соотношении модальности и предикативности.
  381. Диалектные особенности в вокализме среднерусских говоров и пути их устранения из речи учащихся.
  382. Интерактивная система онлайн-перевода писем и сообщений, отдельные задачи.
  383. Использование школьных этимологических словарей на уроках и во внеклассной работе по русскому языку в классах.
  384. Компьютерные программы для повторения русского языка в старших классах средней школы, на подготовительных отделениях вузов, при подготовке к поступлению в вузы и техникумы.
  385. Лингвистическая терминология как объект изучения на уроках русского языка.
  386. Методика работы над газетными жанрами на уроках развития речи.
  387. Обучение речевому общению учащихся классов.
  388. Особенности использования интенсивных методов обучения на занятиях по иностранному языку.
  389. Отражение культуры народа в пословицах и поговорках.
  390. Предложение как основная синтаксическая единица.
  391. Проблемы компрессии и декомпрессии при переводе публицистики.
  392. Развивающие возможности методики Л.И. Айдаровой.
  393. Речевые клише и штампы как элемент лингвистической пародии.
  394. Создание частотных словарей на базе корпусов текстов.
  395. Способы передачи игры слов при переводе рекламного слогана
  396. Структура параметров прилагательных, выражающих социальные связи.
  397. Фонетическая зарядка как способ формирования и совершенствования фонетических навыков учащихся.
  398. Язык русских загадок и его изучение на школьных уроках словесности.
  399. Автоматизированное выделение парадигм и конструкций.
  400. Активные формы проверки домашних заданий по русскому языку. (Самопроверка. Взаимопроверка. Проверка с помощью сигнальных карточек. Выборочная проверка. Выполнение в классе заданий, аналогичных домашним.)
  401. Афоризмы как дидактический материал для школьных уроков русского языка.
  402. Виды модальности.
  403. Газетный текст на уроках русского языка.
  404. Дискурсивное конструирование образа террориста в современной российской прессе
  405. Изучение раздела «Словообразование. Состав слов» с использованием опорных схем.
  406. Регулирование речевой очередности в диалоге.
  407. Исследование тема-рематического членения речевых отрезков в терминах синтаксических, семантических и просодических характеристик синтагм, предложений и фраз.
  408. Использование алгоритмов при изучении русского языка в средней школе.
  409. Классификация речевых ошибок в творческих работах учащихся и их предупреждение на школьных уроках.
  410. Кружок русского языка в школе по изучению местного говора.
  411. Лингвостилистический анализ научно-технических текстов.
  412. Лингвистический аспект рекламирования технических изделий.
  413. Метонимия как способ образования научно-технических терминов.
  414. Ментальные модели в языке.
  415. Роль табу в развитии языка.
  416. Интернет парсинг: теоретический и прикладной аспект
  417. Учебный корпус переводов: типовые лексические и грамматические ошибки
  418. Лингвистические характеристики терминосистемы компьютерной лингвистики
  419. Методика обучающих изложений.
  420. Методы обучения правописанию в современной школе.
  421. Обращение к вопросам истории русского языка при изучении орфоэпических правил в классах.
  422. Обучение иностранному языку в контексте диалога культур.
  423. Определение прецедентных текстов и их культурно-историческое содержание.
  424. Особенности произношения гласных в слоге под ударением и приемы работы над диалектными ошибками в условиях севернорусского говора.
  425. Перевод безэквивалентной лексики и ложных эквивалентов в публицистике.
  426. Приемы работы над ошибками, связанными с произношением губных (губно-зубных) согласных в русских народных говорах.
  427. Притчи как дидактический материал для школьных уроков русского языка.
  428. Работа над речевым этикетом при изучении грамматических тем.
  429. Язык рекламы как семиотическая система.
  430. Разработка программного комплекса «Изучение звучащей поэтической речи».
  431. Систематизация сбоев, перебоев, осечек в повседневной разговорной речи.
  432. Исследование эффективности метода частотного словаря как идентификатора проблемной области.
  433. Формирование частотных паспортов научных текстов по экономике.
  434. Способы звуковой инструментовки стиха (на материале творчества Бальмонта, Хлебникова, Маяковского или Цветаевой).
  435. Структура ЛСГ глаголов изменения.
  436. Типология орфографических ошибок, связанных с влиянием местного диалекта на речь учащихся.
  437. Требования к современному уроку русского языка.
  438. Фразеологические единицы, выражающие материально-денежные отношения в английском и русском языках
  439. Устная форма коммуникации в научной сфере, синтаксические особенности.
  440. Формулы обращения к собеседнику в национально-культурном аспекте.
  441. Фразеологические единицы в произведениях В.В. Набокова и способы их передачи на другой язык
  442. Элементы этимологического анализа на уроках русского языка в средней школе (при изучении грамматических тем).
  443. Эпитеты в поэтическом тексте или в системе средств характеристики персонажа на материале произведений Толстого.
  444. Активные процессы в составе глагольных слов
  445. Использование жаргонизмов и сленговых единиц в литературном языке (на материале русского языка)
  446. Разработка и использование программы-конкорданса для лингвистических работ
  447. Разработка словаря-глоссария терминов компьютерной лингвистики
  448. Анализ языка печатной и телевизионной рекламы
  449. Проблемы формирования терминологии по компьютерной лингвистике
  450. Инвариантность и вариативность новостных текстов
  451. Корпусный подход в обучении переводу
  452. Лингвосемиотический анализ корпоративной прессы (на примере Internet-сайтов)
  453. Стилистический анализ художественного произведения
  454. Разработка информационно-лингвистического обеспечения сайта
  455. Анализ языков российских информационно-поисковых систем и релевантности информации
  456. Обучающие компьютерные программы и системы применительно к иностранным языкам (методологические и практические аспекты)
  457. Различные типы сказуемых в переводе
  458. Методы активизации резервных возможностей студентов-лингвистов
  459. Фоносемантический анализ лингвистической терминологии (на материале русского языка)
  460. Особенности усвоения знаний в процессе коммуникативной деятельности студентов (на примере дисциплины «Иностранный язык»)
  461. Особенности перевода единиц категории экстремальности
  462. Возможность лексической передачи сложного слова в переводе
  463. Лингвистический анализ рекламы компьютеров и комплектующих (на материале русского языка)
  464. Особенности перевода лексических единиц, относящихся к категории направленности
  465. Особенности перевода существительных, образованных от фразовых глаголов
  466. Устойчивые словосочетания и фразеологизмы в переводе
  467. Анализ эффективности лингвистических средств копирайтинга
  468. Проблемы интернационализации и локализации текстов
  469. Лингвистический анализ речевых ошибок в средствах массовой информации
  470. Семантика синтаксических связей между членами предложения при переводе
  471. Особенности перевода лексико-морфологической категории уподобления
  472. Социальная значимость орфографии
  473. Проблемы обучения эффективной профессиональной коммуникации на иностранном языке (на примере лингвистических специальностей)
  474. Контроль коммуникативной компетенции студентов: поиск методов и приемов
  475. Роль лингвистических средств в содержательно-композиционной структуре текста наружной рекламы
  476. Роль метафоры в содержательно-композиционной структуре политического текста
  477. Тактико-манипулятивные стратегии делового общения
  478. Лингвистический аспект манипулятивных стратегий рекламного текста в средствах массовой информации
  479. Разработка базы данных обучающих компьютерных программ по иностранному языку
  480. Сложности перевода лексических единиц, относящихся к категории социолингвистической обусловленности
  481. Особенности перевода лексических единиц, относящихся к категории направленности
  482. Особенности перевода существительных, образованных от фразовых глаголовЗакономерности влияния языка прессы на общественное сознание
  483. Гендерные аспекты дискурса современной периодики
  484. Язык педагогического пространства
  485. Детский гендерный дискурс: проблемы и особенности формирования
  486. Экранизация как один из видов интерпретации художественного текста
  487. Компьютерный сленг: проблемы формирования и особенности трансформации
  488. Типологические характеристики языковой интерференции
  489. Лингвистические особенности корпоративных блогов
  490. Особенности и функционирование эвфемизмов в политической рекламе
  491. Отражение экономического кризиса в средствах массовой информации
  492. Лексические трудности технического перевода эксплуатационных документов
  493. Лекция как персуазивный дискурс
  494. Языковая мода в дискурсе СМИ (на материале региональных и центральных СМИ)
  495. Семиотические характеристики героев литературного произведения как отражение трансформации авторского стиля
  496. НЛП как одна из методологий оптимизации коммуникативных процессов
  497. Специфика языка глухонемых в разных социокультурных системах
  498. Способы передачи различных оттенков модальности в переводе
  499. Проектно-ориентированный подход в преподавании лингвистических дисциплин
  500. Реалии Третьего Рейха и сложность их перевода
  501. Семиотика и дискурс региональной рекламы
  502. Подростковый компьютерный сленг
  503. Семиотика теле- и радиосообщений
  504. Когнитивно-дискурсивная характеристика связочных глаголов
  505. Лингвистическая природа и стилистическая функции контрастивных единиц
  506. Лингво-прагматические особенности употребления парных наименований
  507. Анализ стилистических ошибок в современной прессе (на материале русского языка)
  508. Информационно-лингвистическое обеспечение сайта по коммерческому переводу
  509. Семиотика межкультурной коммуникации в туристическом бизнесе.
  510. Возможность лексической передачи сложных глаголов в переводе
  511. Категория продолжительности в переводе
  512. Возможности перевода сослагательного наклонения
  513. Возможность лексической передачи сложного слова в переводе
  514. Проблемы перевода инфинитивных конструкций
  515. Проблемы перевода слов, образованных методом словосложения
  516. Проблемы перевода причастных конструкций
  517. Способы передачи значения глаголов-связок
  518. Способы перевода герундия
  519. Особенности перевода абсолютных синтаксических конструкций
  520. Проблема изменения порядка слов при переводе
  521. Различные типы сказуемых в переводе
  522. Особенности перевода единиц категории экстремальности
  523. Способы перевода причастия
  524. Возможности перевода сослагательного наклонения
  525. Способы перевода прилагательных и наречий в сравнительной и превосходной степенях
  526. Перевод препозитивных атрибутивных сочетаний
  527. Перевод авторских неологизмов
  528. Исследование способов перевода повелительного наклонения в романе Э.М.Ремарка “Три товарища”
  529. Особенности перевода инфинитива в функции обстоятельства
  530. Особенности перевода страдательного залога
  531. Стилистическое использование глаголов в официально-деловом стиле речи
  532. Имена собственные в оригинале и в переводе
  533. Перевод инфинитивной конструкции
  534. Методы перевода глаголов с управлением на примере произведения …
  535. Проблема категории вида в переводе
  536. Категории степени качества в переводе
  537. Перевод прецедентного текста в газетной лексике

С уважением,
руководитель проекта “Учись просто!”
Вилкова Елена

Чтобы оформить заказ или уточнить стоимость, заполните, пожалуйста, форму обратной связи, и я свяжусь с Вами в самое ближайшее время:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *